Содержание
Печатать всю книгуПечатать только эту главу
Покинуть Книгу
 
  • Семинарское занятие.
 

Семинарское занятие.


Вопросы, выносимые на обсуждение:

1. Понятие и особенности коллизионной нормы.

2. Структура коллизионной нормы. Виды коллизионных норм. Основные типы коллизионных привязок (формул прикрепления).

3. Взаимность при применении иностранного права. Реторсии.

4. Правовое положение физических лиц в международном частном праве. Определение личного закона физического лица.

5. Правовой режим иностранцев. Правовое положение иностранных граждан и лиц без гражданства в Республике Беларусь. Правовое положение граждан Республики Беларусь за рубежом.

Задание 1.

Подобрать примеры из действующего законодательства Республики Беларусь альтернативных, кумулятивных и субсидиарных коллизионных привязок.

Практические задания

Задача 1.

В июле 2015 года гражданка России Иванова, которая проживала в г. Могилеве (Республика Беларусь), обратилась в местный суд с иском о расторжении брака со своим мужем Ивановым, который проживает в г. Мурманске (Россия). Иванов также является гражданином России.

На какое законодательство и какие нормы международных договоров, действующие в отношениях между Россией и Республикой Беларусь, должен сослаться суд в г. Могилеве при решении дела о расторжении брака?

Задача 2.

Гражданка Республики Беларусь Моренкова заключила брак с гражданином Румынии Ионеску. Брак был зарегистрирован в Румынии. От этого брака родилось двое детей. Старший сын родился в Беларуси, а младшая дочь — в Румынии. Последним общим местом жительства супругов был г. Тульча (Румыния). Затем гражданка Моренкова выехала в Беларусь и подала в г. Могилеве иск к Ионеску о взыскании алиментов на детей.

Законодательство какой страны должен применять суд в Могилеве при рассмотрении дела о взыскании алиментов? Какие коллизионные нормы он должен применять при разрешении дела? Где эти нормы установлены?

Задача 3.

В Италии рассматривался вопрос о наследстве гражданина США, который родился в Калифорнии (Сан-Франциско). Согласно закону от 31 мая 1995 г. о реформе итальянской системы международного частного права (ст.46) к наследованию предстоит применять законодательство государства, гражданином которой был наследодатель в момент смерти. Согласно п.1 ст.18 этого закона в случаях, когда в соответствии с этим законом должно применяться право страны, в которой действуют одновременно несколько правовых систем в законодательстве в зависимости от территориального или персонального принципа, надлежащее право определяется на основе критериев, применяемых правом этой страны.

В США наследственное право регулируется не федеральным законодательством, а законодательством штатов. Поскольку в США не установлены законодательные критерии для определения права применения на основании федеральных коллизионных норм, итальянский суд должен, исходя из п.2 ст.18 указанного закона, применять правовую систему, с которой это отношение имеет наиболее тесную связь. В этом случае он должен руководствоваться не только тем, что в США существует гражданство США как федеративного государства (federal citizenship), но и из того, что существует гражданство каждого штата (state citizenship). Гражданство штата имеют лица, имеющие домициль в соответствующем штате. Наследодатель имел свой домициль (особая форма места жительства) в Калифорнии. Наличие домициля в Калифорнии должно рассматриваться как наличие более тесной связи именно с этим штатом, то есть надлежит применять законодательство Калифорнии. В случаях наследования в отношении движимого имущества право Калифорнии не содержит обратной отсылки, а в отношении недвижимости оно отсылает к праву места нахождения имущества.

Если в итальянском суде возникнет вопрос о том, какое право следует применять в случае смерти белорусского гражданина в Италии, на какое положение действующего законодательства Республики Беларусь он должен ссылаться?

Если в Италии рассматривается вопрос о заключении брака итальянского гражданина с гражданкой Республики Беларусь, проживающей в г. Могилеве, какое законодательство должно быть применено в отношении заключения брака? Отвечая на этот вопрос, следует исходить из того, что по ст. 27 закона от 31 мая 1995 г. о реформе итальянской системы международного частного права брачная правоспособность и другие условия вступления в брак определяются правом страны гражданства каждого лица, вступающего в брак.

Задача 4.

Английский дипломат Смоул заключил брак с гражданкой Республики Беларусь Богданович. Брак был зарегистрирован в Загсе в Минске. Богданович взяла фамилию мужа. После окончания срока пребывания в Минске дипломат вернулся в Англию и ушел с дипломатической службы. Госпожа Смоул не смогла поехать за мужем, так как не было на кого оставить престарелых родителей. Через некоторое время господин Смоул сообщил, что он намерен вступить в брак с женщиной, которая ждет от него ребенка. Для ускорения расторжения брака он просил госпожу Смоул удостоверить у нотариуса в Минске документ, который бы подтверждал факт ее супружеской неверности. Объяснялось это тем, что в отличие от белорусского законодательства, которое не содержит перечня оснований для судебного расторжения брака, в английском праве “супружеская неверность” является одним из бесспорных оснований такого рода. Нотариус отказался засвидетельствовать документ и посоветовал обратиться за консультацией к юристу для проведения в Минске дела о расторжении брака (брак нельзя было расторгнуть иным образом, поскольку г-н Смоул не желал приезжать в Минск, обращаться в Загс или же подавать иск в Минске). Юрист составила исковое заявление. Суд уведомил надлежащим образом господина Смола о рассмотрении дела, но в суд он не явился и в его отсутствие брак был расторгнут.

На основании решения суда г-жа Смоул получила свидетельство в Загсе и вернула девичью фамилию.

Будет решение минскогосуда признано в Англии? Если не будет, что должен делать господин Смоул, чтобы он мог заключить брак с женщиной, которая ждет от него ребенка? Как называются в международном частном праве отношения, которые признаны в одной стране, но не признаны в другой? Есть ли в международной практике случаи, когда при отсутствии международного договора решения суда одной страны признаются в другой?

Задача 5.

Гражданин США, который проживал в Великобритании, незадолго до смерти составил завещание в Малаге (Испания) в соответствии с правом страны его гражданства (штат Мэриленд, США). По его завещанию недвижимое имущество должно перейти по наследству к его брату или сыну последнего в случае, если брат умрет раньше.

По завещанию недвижимость в Малаге должна перейти к племяннику умершего. Сын наследодателя обратился в испанский суд с ходатайством о признании завещания недействительным. Но в первой инстанции суд признал завещание действительным.

В апелляционной инстанции суд применил испанское право на основе обратной отсылки, поскольку право Великобритании отсылает к праву государства места нахождения недвижимости, и признал завещание недействительным, так как в нем не предусмотрены законные наследственные права сына умершего (ст. 851 ГК Испании).

В кассационном производстве верховный суд Испании отказался применять обратную отсылку и признал действительным завещание, составленное в соответствии с законом штата Мэриленд.

Согласно ст.12.II ГК Испании отсылка к иностранному праву понимается как отсылка к его материальному праву, если коллизионная норма этого права отсылает к испанскому праву, она применяется, если же к праву другой страны — тогда не применяется. В данном случае наследование по завещанию определяется правом домицилия наследодателя в момент его смерти.

От какого органа государства зависит принятие или непринятие обратной отсылки?

Как решается вопрос о применении права государства с множественностью систем (например, права США)?

Задача 6.

Подданный Иордании дважды заключал брак по мусульманскому обряду в этой стране. В третий раз там же заключил брак с гражданкой Республики Беларусь.

Может ли белорусский суд в случае смерти мужа не признать в равных долях право всех трех жен на наследование недвижимого имущества, которое находилось в Республике Беларусь и за границей, если постоянным местом жительства мужа была Иордания и если по иорданским праву все жены наследуют в равных долях? Может ли суд, ссылаясь на оговорку о публичном порядке признать наследницей только третью жену — гражданку Республики Беларусь? Должна ли применяться оговорка о публичном порядке в случае несоответствия нормы иностранного права, применение которой предусматривает отечественная коллизионная норма, если она несовместима с основными принципами белорусского права или если ее применение приведет к результату, который явно несовместим с принципами такого рода? Должны ли суды применять оговорку о публичном порядке в исключительных случаях или в случаях, когда иностранное право отличается от отечественного? Как должен поступить суд в данном случае? Если бы иорданец захотел вступить в брак не в Иордании, а в Беларуси, мог бы белорусский ЗАГС зарегистрировать его брак с третьей женой? Можно ли зарегистрировать такой брак в консульстве Республики Беларусь в Иордании?

Покинуть Книгу
Вы используете гостевой доступ (Вход)